• ➤ "An Open Secret" (la pédocriminalité à Hollywood) V.O.

    ➤ "An Open Secret" (la pédocriminalité à Hollywood) V.O.Ce documentaire serait «le film que Hollywood ne veut pas que vous voyiez». Derrière cette formule autoproclamée, se cache le nouveau long-métrage d'Amy Berg, An Open Secret. La réalisatrice, déjà connue pour le retentissant Délivrez-nous du mal sur les abus sexuels commis sur des enfants au sein de l'Église catholique, revient avec un film qui livre les plus noirs secrets de l'industrie hollywoodienne.

    La documentariste y dévoile l'étendue d'un réseau pédophile, assis au cœur du cinéma américain. Il y est question de ces personnes qui profitent de leur position dominante pour abuser sexuellement d'enfants mineurs. Pour l'instant, aucune sortie française n'est encore prévue.......

    http://www.lefigaro.fr/cinema/2015/06/05/03002-20150605ARTFIG00244--an-open-secret-devoile-le-scandale-de-la-pedophilie-a-hollywood.php

     

     

    Part 1:

    Part 2 :

    Enregistrer

    Enregistrer

    Enregistrer

    Enregistrer


  • Commentaires

    1
    Ashoka
    Mardi 19 Avril 2016 à 10:59

    Bonjour ! Je vous félicite une nouvelle fois pour votre site et votre travail, merci !

    Au sujet de la vidéo "An Open Secret", il est bien difficile de la trouver sur internet... On comprendra pourquoi.

    Mais j'écris surtout ce commentaire pour essayer de motiver quiconque à créer de sous-titres en français (message subliminal à l'auteur de ce site, qui a déjà fait beaucoup de bonnes traductions pour le plus grand plaisir des investigateurs francophones !)

    2
    Mardi 19 Avril 2016 à 21:23

    Bonsoir et merci. Ce documentaire est régulièrement censuré sur le web, le mieux est d'aspirer/archiver cette vidéo qui mérite en effet une traduction en français ; mais le travail de sous-titrage est très chronophage. Malheureusement peu de personnes bilingues se consacrent à traiter ce lourd sujet de la pédocriminalité de réseau (personnellement je ne suis pas bilingue donc le travail de traduction est d'autant plus laborieux lorsque l'on a pas la transcription de la vidéo).

      • Ashoka
        Mercredi 20 Avril 2016 à 14:32

        Oui je suis bien d'accord : faire des sous-titres n'est pas chose aisée ni rapide. Je n'ai pas trouvé de sous-titres en anglais pour cette vidéo, et l'option de sous-titrage en direct de Youtube est loin d'être efficace.

        Faute de transcription comme vous le dites, il faudrait donc tout traduire à l'oreille, puis caler toutes les phrases dans un fichier texte .srt, des logiciels permettent d'automatiser un peu cette tâche mais dans tous les cas il faut quand même y passer du temps. Et puis après je ne parle même pas de la durée d'upload sur Youtube... sans la fibre optique, ça plafonne à 100 Ko/sec... c'est franchement laborieux. Et je ne parle même pas non plus des réglages en amont pour optimiser la compression vidéo après transfert...

        Bref... avis aux amateurs, il y a du boulot ;)

    4
    Djé
    Vendredi 22 Avril 2016 à 09:26

    Merci Rod ! En effet je me demandais si un script existe pour ce doc. Je suis incapable de le traduire à l'oreille. Ce doc mérite vraiment une traduction.

    Suivre le flux RSS des commentaires


    Ajouter un commentaire

    Nom / Pseudo :

    E-mail (facultatif) :

    Site Web (facultatif) :

    Commentaire :